Letra de 'Bonjour (translation)' de A Bela e a Fera

Bonjour (translation) es una canción de A Bela e a Fera cuya letra tiene innumerables búsquedas, por lo que hemos decidido que merece tener su lugar en este sitio web, junto con otras muchas letras de canciones que los internautas desean conocer.

Si llevas mucho tiempo buscando la letra de la canción Bonjour (translation) de A Bela e a Fera, empieza a calentar la voz, porque no podrás parar de cantarla.

¿Te encanta la canción Bonjour (translation)?¿No terminas de entender lo que dice? ¿Necesitas la letra de Bonjour (translation) de A Bela e a Fera? Te encuentras en el lugar que tiene las respuestas a tus anhelos.

[Belle]
Little town it's a quiet village.
Everyday like the one before.
Little town full of little people, waking up to say.

[Man #1]
Bonjour!

[Man #2]
Bonjour!

[Woman #1]
Bonjour!

[Man #3]
Bonjour!

[Man #4]
Bonjour!

[Belle]
There goes the baker with his tray like always.
The same old bread and rolls to sell.
Every morning just the same since the morning that we came,
To this poor provential town.

[Baker]
Good Morning Belle!

[Belle]
G'morning Misure!

[Baker]
Where you off to?

[Belle]
The book shop...
I just finished the most wonderful story,
About a beanstalk and an ogor and an...

[Baker]
That's nice. Marie! The bagettes! Maria!

[Group of Women]
Look there she goes that girl is strange no question.
She's can distracted can't you tell?

[Woman #1]
Never part of any crowd.

[Man #3]
Cuz her heads up on some cloud.

[Villagers]
No denying she's a funny girl that Belle.

[Man #1]
Bonjour!

[Belle]
Good day!

[Man #1]
How is your family?

[Woman #1]
Bonjour!

[Man #4]
Good day!

[Woman #1]
How is your wife?

[Woman #2]
I need six eggs!

[Man #2]
That's too expensive.

[Belle]
There must be more to this provintial life.

[Book Shop Clerk]
Ah! Belle!

[Belle]
Good Morning! I've come to return the book I've borrowed!

[Book Shop Clerk]
Finished already?

[Belle]
Oh I couldn't put it down. Got anything new?

[Book Shop Clerk]
Not since yesterday!

[Belle]
That's alright. I'll borrow...this one!

[Book Shop Clerk]
That one?! But you've read it twice!

[Belle]
Well it's my favorite! Far off places, daring swordfights, magic spells, a prince in disguise!

[Book Shop Clerk]
Well if you like it all that much, it's yours.

[Belle]
But sir!

[Book Shop Clerk]
I insist.

[Belle]
Well thank you! Thank you very much!

[Group Of Men]
Look there she goes that girl is so peculiar. I wonder if she's feeling well.

[Group Of Women]
With a dreaming for a look.

[Group Of Men]
And her nose stuck in a book.

[Villigers]
What a puzzle to the rest of us, that's Belle.

[Belle]
Oh! Isn't this amazing? It's my favorite because you'll see. Here's where she meets prince charming. But she won't discover
that it's him till chapter three.

[Woman #3]
Well It's no wonder that her name means beauty, her looks have got no parallel.

[Man #1]
Very different from the rest of us.

[Villigers]
She's nothing like the rest of us. Yes different from the rest of us is Belle.

[Lafue]
Wow! You didn't miss a shot Gaston! Your the greatest hunter in the whole world.

[Gaston]
I know.

[Lafue]
No beast alive stands a chance against you. And no girl for that matter.

[Gaston]
It's true Lafue. And I've got my sights set on the one.

[Lafue]
The inventors daughter?!

[Gaston]
She's the one! The luky girl I'm going to marry!

[Lafue]
But shes...

[Gaston]
The most beautiful girl in town. That makes her the best! And don't I deserve the best!?

[Lafue]
Well of corse, I mean you do, I mean...

[Gaston]
Right from the moment when i met her, saw her, I said she's gorgeous and I fell...in a gal as old as she, who is beautiful
as me. So I'm making plans to rule and marry Belle.

[Gaston Groupies]
Look there he goes, isn't he dreamy? Misure Gaston, oh he's so cute!
Bestill my heart, I'm hardly breathing. He's such a strong, tall, dark, and handsome brute.

Saber lo que dice la letra de Bonjour (translation) nos permite poner más sentimiento en la interpretación.

Si tu motivación para haber buscado la letra de la canción Bonjour (translation) ha sido que te superencanta esperamos que puedas disfrutar cantándola.

Un motivo muy usual para buscar la letra de Bonjour (translation) es el hecho de querer conocerla bien porque nos hacen pensar en una persona o situación especial.

Algo que sucede en más ocasiones de las que pensamos es que la gente busca la letra de Bonjour (translation) porque hay alguna palabra de la canción que no entiende bien y desea asegurarse de lo que dice.

Creemos que es importante advertir que A Bela e a Fera, en los conciertos en directo, no siempre ha sido o será fiel a la letra de la canción Bonjour (translation)… Así que es mejor centrarse en lo que dice la canción Bonjour (translation) en el disco.

En esta página tienes a tu disposición cientos de letras de canciones, como Bonjour (translation) de A Bela e a Fera.