Si llevas mucho tiempo buscando la letra de la canción 金木犀 (Osmanthus) de Natori, empieza a calentar la voz, porque no podrás parar de cantarla.
まどのそと、くらんでしまうようなまちのあかり
mado no soto, kurande shimau yōna machi no akari
とおくきこえるさいれんときみのうたがひびいていた
tōku kikoeru sairen to kimi no uta ga hibiite ita
ちいぷなつくりのあんさー
chīpuna tsukuri no ansā
いきがくるしくて、はきけがしーそうだ
iki ga kurushikute, hakike ga shi-sōda
ねえ、きみがここにいたならきっと
nee, kimi ga koko ni itanara kitto
なにもないんだとわらってしまうだろう
nani mo nai nda to waratte shimaudarou
まよなかとおどう、ごぜんにじ
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
あなたのことばにこころがゆらいで
anata no kotoba ni kokoro ga yuraide
やすっぽいいいわけもいまだけは
yasuppoi iiwake mo ima dake wa
だまされたままでいるから
damasa reta mama de irukara
とおめいなまちをあるいていくんだ、ぼくらは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
おとのなるかたへ、ただいけるかたへ
oto no naru kata e, tada ikeru kata e
かなしみがよるをつつんでしまっても
kanashimi ga yoru o tsutsunde shimatte mo
よるほうなくいたみはよりそっている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru
まどのそと、にじんでいくそらときんもくせいのにおい
mado no soto, nijinde iku sora to kinmokusei no nioi
とおくきこえるさいれんときみのうたはとまった
tōku kikoeru sairen to kimi no uta wa tomatta
みみなりがなりやまなくて
miminari ga nari yamanakute
あまりにももろくて、こわれそうだ
amarini mo morokute, koware-sōda
ねえ、ぼくがそばにいたってきっと
nee, boku ga soba ni itatte kitto
なんひとつかわりはしないことも
nan hitotsu kawari wa shinai koto mo
まよなかとおどう、ごぜんにじ
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
あなたのことばでみなもはゆらいで
anata no kotoba de minamo wa yuraide
このへやにのこった、そのかおりは
kono heya ni nokotta, sono kaori wa
まるできんもくせいのように
marude kinmokusei no yō ni
とおめいなまちをあるいていくんだ、ぼくらは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
おとのなるかたへ、ただみえるかたへ
oto no naru kata e, tada mieru kata e
さびしさがよるにとけていってしまっても
sabishisa ga yoru ni tokete itte shimatte mo
よるほうなくいたみはよりそっている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru
さまよって、さあまよって
samayotte, sā mayotte
いくどとなくそのひかりにあこがれて
ikudotonaku sono hikari ni akogarete
でも、もういかなくちゃな
demo, mō ikanakucha na
きずをおってまでもいかなくちゃな
kizu o otte made mo ikanakucha na
こえがきこえるかたへ
koe ga kikoeru kata e
まよなかとおどう、ごぜんにじ
mayonaka to odorou, gozen 2-ji
おわらないよるとあなたのかげを
owaranai yoru to anata no kage o
さがして、さまよってこわれても
sagashite, samayotte kowarete mo
かまわないといえるほどに
kamawanai to ieru hodo ni
ねえきんもくせいとひとつになって、もうさようなら
nee kinmokusei to hitotsu ni natte, mō sayōnara
あなたのことばでこのよるをほどいて
anata no kotoba de kono yoru o hodoite
やすっぽいいいわけにこのままずっと
yasuppoi iiwake ni kono mama zutto
だまされてもいいから
damasarete mo īkara
とおめいなまちをあるいていくんだ、ぼくらは
tōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
おとのなるかたへ、そのさきのかたまで
oto no naru kata e, sono-saki no kata made
かなしみがあさへつづいていってしまっても
kanashimi ga asa e tsudzuite itte shimatte mo
よるほうなくいたみはよりそっている
yoru hō naku itami wa yorisotte iru
La razón más común para desear conocer la letra de 金木犀 (Osmanthus) es que te guste mucho. Obvio ¿no?
Cuando nos gusta mucho una canción, como podría ser tu caso con 金木犀 (Osmanthus) de Natori, deseamos poder cantarla conociendo bien la letra.
Saber lo que dice la letra de 金木犀 (Osmanthus) nos permite poner más sentimiento en la interpretación.
Un motivo muy usual para buscar la letra de 金木犀 (Osmanthus) es el hecho de querer conocerla bien porque nos hacen pensar en una persona o situación especial.
En el caso de que tu búsqueda de la letra de la canción 金木犀 (Osmanthus) de Natori sea que te hace pensar en alguien en concreto, te proponemos que se lo dediques de alguna manera, por ejemplo, enviándole el link de esta web, seguro que entiende la indirecta.
Algo que sucede en más ocasiones de las que pensamos es que la gente busca la letra de 金木犀 (Osmanthus) porque hay alguna palabra de la canción que no entiende bien y desea asegurarse de lo que dice.
¿Estás peleando con tu pareja porque entendéis cosas diferentes cuando escucháis 金木犀 (Osmanthus)? Tener a mano la letra de la canción de 金木犀 (Osmanthus) de Natori puede zanjar muchas disputas, y esperamos que así sea.
Creemos que es importante advertir que Natori, en los conciertos en directo, no siempre ha sido o será fiel a la letra de la canción 金木犀 (Osmanthus)… Así que es mejor centrarse en lo que dice la canción 金木犀 (Osmanthus) en el disco.
Apréndete las letras de las canciones que te gustan, como 金木犀 (Osmanthus) de Natori, ya sea para cantarlas en la ducha, hacer tus covers, dedicarlas a alguien o ganar una apuesta.