The Girl in Byakkoya es una canción de Susumu Hirasawa cuya letra tiene innumerables búsquedas, por lo que hemos decidido que merece tener su lugar en este sitio web, junto con otras muchas letras de canciones que los internautas desean conocer.
Si llevas mucho tiempo buscando la letra de la canción The Girl in Byakkoya de Susumu Hirasawa , empieza a calentar la voz, porque no podrás parar de cantarla.
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
遠くの空回る花のエンジンの噛み噛びしさにtooku no sora mawaru hana no enjin no kamikabishi sa ni
あの日があの日に越えてきた時が目を覚ますano hi ga ano hi ni koete kita toki ga me wo samasu
陽炎に火を書いて道を指す娘を追いkagerou ni hi wo kaite michi wo sasu musume wo oi
高台に現れた名も知らぬ人は懐かしくtakadai ni arawareta namo shiranu hito wa natsukashiku
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
あれが夢で見せた街と影の声が囁いたare ga yume de miseta machi to kage no koe ga sasayaita
来る日も来る日も幾千の時を越えた時kuru hi mo kuru hi mo ikusen no toki wo koeta toki
暗闇の賢人が捨てられた意味を集めkurayami no kenjin ga suterareta imi wo atsume
海沿いに海沿いに身も知らぬ本能を踊らせたumizoi ni umizoi ni mi mo shiranu honnou wo odoraseta
あーマントルが饒舌に火を吹き上げてaa mantoru ga jouzetsu ni hi wo fukiagete
捨てられた野に立つ人を祝うよsuterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
あー静かな静かな娘の視野でaa shizuka na shizuka na musume no shiya de
あー見知らぬ都に灯が灯りだすaa mishiranu miyako ni hi ga akari dasu
Xin chào, các bạnXin chào, các bạn
Đây là quê hương của chúng tôiĐây là quê hương của chúng tôi
Đây là tương lai của chúng tôiĐây là tương lai của chúng tôi
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
高く空明けに染めした日の燃えるごときの雲模様takaku soraake ni some shita hi no moeru gotoki no kumomoyou
あの日よあの日よあの時に失くした道を見せano hi yo ano hi yo ano toki ni nakushita michi wo mise
繰り返し夢響く風を追い時を下りkurikaeshi yume hibiku kaze wo oi toki wo kudaru
河沿いに河沿いに身も知らぬ深紅の花を見たkawa zoi ni kawa zoi ni mi mo shiranu shinku no hana wo mita
あーマントルが饒舌に火を吹き上げてaa mantoru ga jouzetsu ni hi wo fukiagete
捨てられた野に立つ人を祝うよsuterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
あー静かな静かな娘の視野でaa shizuka na shizuka na musume no shiya de
あー見知らぬ都に灯が灯りだすaa mishiranu miyako ni hi ga akari dasu
あーマントルが饒舌に火を吹き上げてaa mantoru ga jouzetsu ni hi wo fukiagete
捨てられた野に立つ人を祝うよsuterareta no ni tatsu hito wo iwau yo
あー静かな静かな娘の視野でaa shizuka na shizuka na musume no shiya de
あー見知らぬ都に灯が灯りだすaa mishiranu miyako ni hi ga akari dasu
よい や ので じんるい げこ びはいyoi ya no de jinrui geko bihai
よいや なぜ に むげん と びはいyoiya naze ni mugen to bihai
Existen muchos motivos para querer conocer la letra de The Girl in Byakkoya de Susumu Hirasawa .
La razón más común para desear conocer la letra de The Girl in Byakkoya es que te guste mucho. Obvio ¿no?
Si tu motivación para haber buscado la letra de la canción The Girl in Byakkoya ha sido que te superencanta esperamos que puedas disfrutar cantándola.
Siéntete como una estrella cantando la canción The Girl in Byakkoya de Susumu Hirasawa , aunque tu público sean solo tus dos gatos.
Un motivo muy usual para buscar la letra de The Girl in Byakkoya es el hecho de querer conocerla bien porque nos hacen pensar en una persona o situación especial.
En el caso de que tu búsqueda de la letra de la canción The Girl in Byakkoya de Susumu Hirasawa sea que te hace pensar en alguien en concreto, te proponemos que se lo dediques de alguna manera, por ejemplo, enviándole el link de esta web, seguro que entiende la indirecta.
¿Estás peleando con tu pareja porque entendéis cosas diferentes cuando escucháis The Girl in Byakkoya ? Tener a mano la letra de la canción de The Girl in Byakkoya de Susumu Hirasawa puede zanjar muchas disputas, y esperamos que así sea.
Apréndete las letras de las canciones que te gustan, como The Girl in Byakkoya de Susumu Hirasawa , ya sea para cantarlas en la ducha, hacer tus covers, dedicarlas a alguien o ganar una apuesta.